Ashtavakra Gita · Verse 1.9 · Ashtavakra speaks

Burn down the forest of ignorance with the fire of the conviction 'I am the One Pure Awareness', and be free from grief and be happy.
एको विशुद्धबोधोऽहमिति निश्चयवह्निना ।प्रज्वाल्याज्ञानगहनं वीतशोकः सुखी भव ॥ १-९॥
eko viśuddhabodho'ham iti niścayavahninā |prajvālyājñānagahanaṃ vītaśokaḥ sukhī bhava ||1-9||

Word by word

एकः

ekaḥ

one, the sole reality

adjective, masculine, nominative singular

One — because nothing exists except the Self. There is no second thing.

विशुद्धबोधः

viśuddhabodhaḥ

pure awareness, perfectly clear consciousness

compound noun (vi + śuddha + bodha), masculine, nominative singular

Viśuddha-bodha: Pure — self-effulgent, not contaminated by the not-Self as object. Our ordinary consciousness is impure in that it always has an object.

अहम्

aham

I

pronoun, nominative singular

निश्चय

niścaya

certainty, firm conviction, resolution

noun, masculine (compound member)

वह्निना

vahninā

with fire, by means of fire

noun, masculine, instrumental singular

प्रज्वाल्य

prajvālya

having kindled, having set ablaze

absolutive (gerund), pra + jval

अज्ञानगहनम्

ajñānagahanam

the dense forest of ignorance

compound noun (ajñāna + gahana), neuter, accusative singular

The forest metaphor: as one cannot find one's way in a dense forest, so ignorance (avidyā) obstructs the vision of Truth.

वीतशोकः

vītaśokaḥ

free from grief, beyond sorrow

compound adjective (vīta + śoka), masculine, nominative singular

सुखी

sukhī

happy

adjective, masculine, nominative singular

भव

bhava

be!

verb, imperative 2nd person singular, bhū