Ashtavakra Gita · Verse 10.5 · Ashtavakra speaks
You are One, Pure Consciousness. The universe is inert and unreal. Ignorance too is nothing. What then can there be for you to desire to know?
Word by word
त्वम्
tvam
you
pronoun, nominative singular, 2nd person
एकः
ekaḥ
one, alone
numeral adjective, masculine, nominative singular
चेतनः
cetanaḥ
consciousness, the conscious
noun/adjective, masculine, nominative singular
Cetana (consciousness) here identifies the Self (tvam) with pure sentience. According to Vedānta, the conscious principle in nature is the reflection of Brahman itself; all consciousness pertains to the Self, all non-self is jaḍa (inert).
शुद्धः
śuddhaḥ
pure
adjective, masculine, nominative singular
Śuddha (pure) indicates the Self is untainted by the modifications of mind and body. Combined with cetana and eka it is the classic Advaita triplet: the Self is one, conscious, and pure.
जडम्
jaḍam
inert, non-conscious
adjective, neuter, nominative singular
Jaḍa (inert) is the defining characteristic of everything that is not Self: body, senses, mind, and the entire manifest universe. Advaita holds that consciousness is not an emergent property of matter but the sole reality; matter is jaḍa and derives apparent sentience only by reflecting cit.
विश्वम्
viśvam
the universe
noun, neuter, nominative singular
असत्
asat
unreal, non-existent
adjective, neuter, nominative singular
Asat (unreal) does not mean the universe does not appear; it means it lacks independent ontological reality. The universe has vyavahārika (empirical) existence but not pāramārthika (absolute) reality — a core Advaita distinction.
तथा
tathā
likewise, also
adverb
अविद्या
avidyā
ignorance
noun, feminine, nominative singular
Avidyā (ignorance) is the cosmological force that projects the appearance of multiplicity onto the non-dual Self. Here the text radically asserts that even avidyā is not a real entity — it is na kiñcit (nothing at all) — removing any foothold for the apparent problem of bondage.
अपि
api
even, also
indeclinable particle
न
na
not
negative particle
किञ्चित्
kiñcit
anything
pronoun, neuter, nominative singular
सा
sā
it (avidyā)
demonstrative pronoun, feminine, nominative singular
का
kā
what
interrogative pronoun, feminine, nominative singular
बुभुत्सा
bubhutsā
desire to know
noun, feminine, nominative singular; desiderative formation from √budh
Bubhutsā is the desiderative noun from √budh (to know) — the very urge toward spiritual knowledge. The verse's climax is the negation even of this: since the Self is pure consciousness and nothing else truly exists, even the desire to know is superfluous. Knowledge is already one's nature.
तथापि
tathāpi
yet, nonetheless
conjunctive adverb
ते
te
your, for you
pronoun, genitive singular, 2nd person