Ashtavakra Gita · Verse 12.7 · Janaka speaks

Thinking on the Unthinkable, one betakes oneself only to a form of thought. Therefore, giving up that [mode of] contemplation, thus verily do I abide.
अचिन्त्यं चिन्त्यमानोऽपि चिन्तारूपं भजत्यसौ ।त्यक्त्वा तद्भावनं तस्माद् एवमेवाहमास्थितः ॥ १२-७॥
acintyaṃ cintyamāno'pi cintārūpaṃ bhajaty asau |tyaktvā tad-bhāvanaṃ tasmād evamevāham āsthitaḥ ॥ 12-7 ॥

Word by word

अचिन्त्यम्

acintyam

the Unthinkable, that which is beyond thought

adjective used as noun, neuter, accusative singular (a + √cint + ya)

Acintya — the Unthinkable — is the Self/Brahman. It cannot be an object of thought because it is the ground of all thinking. Meditating 'on' it creates a subject-object duality that is precisely what is to be transcended.

चिन्त्यमानः

cintyamānaḥ

while being contemplated

present passive participle, masculine, nominative singular (√cint)

अपि

api

even, though

indeclinable particle

चिन्तारूपम्

cintārūpam

the form of thought

compound noun, neuter, accusative singular (cintā + rūpa)

भजति

bhajati

has recourse to, takes on

verb, present indicative, 3rd person singular (√bhaj)

असौ

asau

that one, he

demonstrative pronoun, masculine, nominative singular

त्यक्त्वा

tyaktvā

having given up, abandoning

gerund (√tyaj)

तद्भावनम्

tad-bhāvanam

that contemplation, that mode of thinking

compound noun, neuter, accusative singular (tad + bhāvana)

Bhāvanā — contemplation or mental dwelling upon. Giving up even the bhāvanā of Brahman is not a fall from practice but an ascent to a higher state — becoming Brahman itself rather than meditating on It.

तस्माद्

tasmāt

therefore

pronoun, ablative singular (demonstrative)

एवमेव

evameva

thus verily

compound indeclinable

अहम्

aham

I

pronoun, nominative singular, 1st person

आस्थितः

āsthitaḥ

abide, am established

past passive participle, masculine, nominative singular