Ashtavakra Gita · Verse 14.4 · Janaka speaks
The various conditions of one who within is devoid of doubt yet without moves about at his own pleasure like a deluded person, can be understood only by those who are like him.
Word by word
अन्तर्विकल्पशून्यस्य
antarvikalpaśūnyasya
of one inwardly free of doubt
compound adjective, masculine, genitive singular
Having perfect Knowledge and possessing the whole and complete Truth, he is free from all inner doubts and uncertainties (vikalpa).
बहिः
bahiḥ
outwardly
adverb
स्वच्छन्दचारिणः
svacchandacāriṇaḥ
moving at his own pleasure
compound adjective, masculine, genitive singular
One who has attained Self-knowledge is no longer bound by man-made rules of conduct, so his outward behaviour may sometimes appear unconventional or even unbecoming.
भ्रान्तस्य
bhrāntasya
of a deluded one
past passive participle as adjective, masculine, genitive singular
इव
iva
as if, like
indeclinable particle
दशाः
daśāḥ
conditions, states
noun, feminine, nominative plural
तास्ताः
tāstāḥ
those various
demonstrative pronoun, feminine, nominative plural (reduplicated)
तादृशाः
tādṛśāḥ
those like him
adjective, masculine, nominative plural
एव
eva
only, surely
emphatic particle
जानते
jānate
they know
verb, present indicative, 3rd person plural, ātmanepada