Ashtavakra Gita · Verse 2.1 · Janaka speaks
O, I am spotless, tranquil, Pure Consciousness and beyond Nature. All this time I have been duped by illusion.
Word by word
अहो
aho
O! how wonderful
indeclinable interjection
निरञ्जनः
nirañjanaḥ
spotless, untainted
adjective, masculine, nominative singular
Free from all attributes and the stain of māyā; epithet of pure awareness.
शान्तः
śāntaḥ
tranquil, beyond change
adjective, masculine, nominative singular
Beyond any change or modification; refers to the absolute stillness of the Self.
बोधः
bodhaḥ
pure consciousness
noun, masculine, nominative singular
Awareness or consciousness as the very nature of the Self; synonymous with cit.
अहम्
aham
I
pronoun, 1st person, nominative singular
प्रकृतेः
prakṛteḥ
beyond Nature
noun, feminine, genitive singular
Prakṛti = primordial Nature, the material substrate of the phenomenal world; the Self transcends it.
परः
paraḥ
beyond, transcendent
adjective, masculine, nominative singular
एतावन्तम्
etāvantam
so long, this much
pronoun, accusative singular
अहम्
aham
I
pronoun, 1st person, nominative singular
कालम्
kālam
time
noun, masculine, accusative singular
मोहेन
mohena
by delusion
noun, masculine, instrumental singular
Moha = delusion, here specifically the ignorance of identifying the Self with body and mind.
एव
eva
indeed, only
indeclinable particle
विडम्बितः
viḍambitaḥ
deceived, duped
past passive participle, masculine, nominative singular