Ashtavakra Gita · Verse 2.3 · Janaka speaks

O, having renounced the universe along with the body, I am now perceiving the Supreme Self through wisdom received from my Guru.
स शरीरमहो विश्वं परित्यज्य मयाधुना ।कुतश्चित् कौशलाद् एव परमात्मा विलोक्यते ॥ २-३॥
sa śarīramaho viśvaṃ parityajya mayādhunā |kutaścit kauśalād eva paramātmā vilokyate ||

Word by word

sa

that, indeed

pronoun demonstrative, masculine, nominative singular

शरीरम्

śarīram

the body

noun, neuter, accusative singular

अहो

aho

O!

indeclinable interjection

विश्वम्

viśvam

the universe

noun, neuter, accusative singular

परित्यज्य

parityajya

having renounced

gerund (absolutive)

मया

mayā

by me

pronoun, instrumental singular

अधुना

adhunā

now

indeclinable adverb

कुतश्चित्

kutaścit

through some

indeclinable

कौशलात्

kauśalāt

through skill, through wisdom

noun, neuter, ablative singular

Here kauśala refers to the grace or skill of the Guru's teaching by which the Self is directly perceived.

एव

eva

indeed, only

indeclinable particle

परमात्मा

paramātmā

the Supreme Self

noun, masculine, nominative singular

Paramātman = the Absolute Self, identical with Brahman; the ultimate reality.

विलोक्यते

vilokyate

is perceived, is seen

verb, passive, 3rd person singular, present