Ashtavakra Gita · Verse 3.14 · Ashtavakra speaks

He who has given up worldly attachment from his mind, who is beyond the pairs of opposites, and who is free from desire — to him any experience coming as a matter of course does not cause either pleasure or pain.
अन्तस्त्यक्तकषायस्य निर्द्वन्द्वस्य निराशिषः ।यदृच्छयागतो भोगो न दुःखाय न तुष्टये ॥ ३-१४॥
antastyaktakaṣāyasya nirdvandvasya nirāśiṣaḥ |yadṛcchayāgato bhogo na duḥkhāya na tuṣṭaye ||

Word by word

अन्तः

antaḥ

inwardly, within

adverb

त्यक्तकषायस्य

tyaktakaṣāyasya

of one who has abandoned inner impurities

compound adjective, masculine, genitive singular

Kaṣāya — mental impurity, taint, the residue of passion and attachment. Tyakta-kaṣāya means completely purified inwardly. This inner abandonment is contrasted with mere external renunciation.

निर्द्वन्द्वस्य

nirdvandvasya

of one beyond pairs of opposites

compound adjective, masculine, genitive singular

Nirdvandva — free from dvandvas, the pairs of opposites such as pleasure-pain, heat-cold, honour-dishonour. This equanimity (sāmya) is the hallmark of the jīvanmukta.

निराशिषः

nirāśiṣaḥ

of one free from desires, wishes

compound adjective, masculine, genitive singular

Nirāśiṣa — free from āśīḥ (desire, wish, longing). One who neither desires pleasant experiences nor flees unpleasant ones remains untouched by both.

यदृच्छया

yadṛcchayā

spontaneously, as a matter of course

noun, feminine, instrumental singular

आगतः

āgataḥ

come, arrived

past passive participle, masculine, nominative singular

भोगः

bhogaḥ

experience, enjoyment

noun, masculine, nominative singular

na

not

negative particle

दुःखाय

duḥkhāya

for pain, to cause sorrow

noun, neuter, dative singular

na

not

negative particle

तुष्टये

tuṣṭaye

for pleasure, for satisfaction

noun, feminine, dative singular