Ashtavakra Gita · Verse 6.1 · Janaka speaks

Boundless as space am I. The phenomenal world is like a jar. This is Knowledge. So it has neither to be renounced nor accepted nor destroyed.
जनक उवाच ॥आकाशवदनन्तोऽहं घटवत् प्राकृतं जगत् ।इति ज्ञानं तथैतस्य न त्यागो न ग्रहो लयः ॥ ६-१॥
janaka uvāca ||ākāśavad ananto'haṃ ghaṭavat prākṛtaṃ jagat |iti jñānaṃ tathaaitasya na tyāgo na graho layaḥ || 6-1 ||

Word by word

आकाशवत्

ākāśavat

like space

indeclinable, comparative particle (ākāśa + vat)

Just as a jar contains a space identical to infinite space, so the universe contains a reality identical with the Ātman. The Self is not bounded by any container.

अनन्तः

anantaḥ

boundless, infinite

adjective, masculine, nominative singular

अहम्

aham

I

pronoun, nominative singular, first person

घटवत्

ghaṭavat

like a jar

indeclinable, comparative particle (ghaṭa + vat)

The jar (ghaṭa) is a classic Advaita analogy: the space enclosed in a jar (ghaṭākāśa) appears limited but is in truth the same infinite space (mahākāśa). The phenomenal world similarly appears separate yet shares the same ultimate reality.

प्राकृतम्

prākṛtam

phenomenal, natural

adjective, neuter, nominative singular

Prākṛta — that which is evolved out of Prakṛti; the conditioned, manifest appearance of the world.

जगत्

jagat

world, universe

noun, neuter, nominative singular

इति

iti

thus, this is

indeclinable, quotation particle

ज्ञानम्

jñānam

knowledge, gnosis

noun, neuter, nominative singular

The higher, non-dual knowledge through which subject and object are seen as one. Once this knowledge is attained there is only the one Self; the question of renouncing, accepting, or destroying anything does not arise.

तथा

tathā

so, therefore

indeclinable adverb

एतस्य

etasya

of this (world)

demonstrative pronoun, masculine/neuter, genitive singular

na

not

indeclinable, negative particle

त्यागः

tyāgaḥ

renunciation, relinquishment

noun, masculine, nominative singular

From the standpoint of higher knowledge, renunciation of the world is unnecessary — the world is already the Self and nothing stands apart to be given up.

ग्रहः

grahaḥ

acceptance, grasping

noun, masculine, nominative singular

One does not feel attached to the world, nor is there anything external to grasp.

लयः

layaḥ

dissolution, negation

noun, masculine, nominative singular

The world need not be negated as something other than Ātman; from the vantage of jñāna it is already recognized as non-separate.