Ashtavakra Gita · Verse 11.3 · Ashtavakra speaks
Knowing for certain that adversity and prosperity come in their own time through fate, one is ever contented, has all his senses in control, and does not desire or grieve.
Word by word
आपदः
āpadaḥ
adversities, calamities
noun, feminine, nominative plural
सम्पदः
sampadaḥ
prosperities, good fortune
noun, feminine, nominative plural
काले
kāle
in (due) time
noun, masculine, locative singular
दैवात्
daivāt
through fate/destiny
noun, neuter, ablative singular
daiva here refers to the mysterious working of karma — the fruits of past actions that inevitably ripen in their own time, independent of present effort or desire.
एव
eva
certainly, indeed
indeclinable emphatic particle
इति
iti
thus
indeclinable particle (quotative)
निश्चयी
niścayī
one who knows for certain
adjective used as noun, masculine, nominative singular
तृप्तः
tṛptaḥ
contented, satisfied
past passive participle, masculine, nominative singular
tṛpti (contentment) is a hallmark of the jñānin — not passive resignation but a fullness that arises from the Self, which lacks nothing.
स्वस्थेन्द्रियः
svastha-indriyaḥ
with senses abiding in themselves
bahuvrīhi compound, masculine, nominative singular
नित्यम्
nityam
always, ever
adverb
न
na
not
indeclinable negative particle
वाञ्छति
vāñchati
desires (what is not yet attained)
verb, present tense, 3rd person singular, √vāñch
न
na
not
indeclinable negative particle
शोचति
śocati
grieves (for what is lost)
verb, present tense, 3rd person singular, √śuc