Ashtavakra Gita · Verse 13.4 · Janaka speaks
The Yogis who are attached to the body insist upon action or inaction. Owing to the absence of association and dissociation, I live happily.
Word by word
कर्म
karma
action
noun, neuter (in compound)
Prescriptions for action are binding only on those who still hold the body-idea; to one without it they are meaningless.
नैष्कर्म्य
naiṣkarmya
inaction, abstention from action
noun, neuter (in compound)
When the Self is realized, the rules forbidding or prescribing actions for the sake of discipline lose all meaning.
निर्बन्ध
nirbandha
insistence, compulsion
noun, masculine (in compound)
भावाः
bhāvāḥ
states, dispositions
noun, masculine, nominative plural
देहस्थ
dehastha
abiding in the body
adjective (in compound)
योगिनः
yoginaḥ
of the Yogis
noun, masculine, genitive singular / nominative plural
Yogis still identified with the body must follow prescribed disciplines; the realized one is beyond such regulation.
संयोग
saṃyoga
association (with the body)
noun, masculine (in compound)
Association with the body. For one fully established in the Self there is really no association at all, hence no need to emphasize its opposite.
अयोग
ayoga
dissociation (from the body)
noun, masculine (in compound)
Dissociation from the body. Since there is no real association, undue emphasis on dissociation is also needless.
विरहात्
virahāt
owing to the absence of
noun, masculine, ablative singular
अहम्
aham
I
pronoun, first person, nominative singular
आसे
āse
I live, I remain
verb, present, 1st person singular (ās)
यथासुखम्
yathāsukham
happily, at ease
adverb