Ashtavakra Gita · Verse 15.18 · Ashtavakra speaks

In the ocean of the world One only was, is and will be. You have neither bondage nor liberation. Live contented and happy.
एक एव भवाम्भोधावासीदस्ति भविष्यति ।न ते बन्धोऽस्ति मोक्षो वा कृतकृत्यः सुखं चर ॥ १५-१८॥
eka eva bhavāmbhodhāv āsīd asti bhaviṣyati |na te bandho'sti mokṣo vā kṛtakṛtyaḥ sukhaṃ cara ||

Word by word

एकः

ekaḥ

One only

adjective, masculine, nominative singular

एव

eva

alone

indeclinable

भवाम्भोधौ

bhavāmbhodhau

in the ocean of the world (saṃsāra)

noun, masculine, locative singular

Within the ocean of becoming, only the one Self existed, exists and will exist; the appearance of many is on its surface alone.

आसीत्

āsīt

was

verb, imperfect, 3rd person singular

अस्ति

asti

is

verb, present, 3rd person singular

भविष्यति

bhaviṣyati

will be

verb, future, 3rd person singular

na

not

indeclinable

ते

te

your

pronoun, genitive singular

बन्धः

bandhaḥ

bondage

noun, masculine, nominative singular

Bondage and freedom cannot be predicated of the Self, which is One without a second and alone exists for all time.

मोक्षः

mokṣaḥ

liberation

noun, masculine, nominative singular

Liberation has meaning only relative to bondage; where neither can be affirmed of the one Self, the seeker is already free.

वा

or

indeclinable

कृतकृत्यः

kṛtakṛtyaḥ

one who has accomplished all

adjective, masculine, nominative singular

One whose every desire is fulfilled, hence desireless; there remains nothing further to be done.

सुखम्

sukham

happily

adverb

चर

cara

move, live

verb, imperative, 2nd person singular