Ashtavakra Gita · Verse 16.1 · Ashtavakra speaks

My child, you may often speak upon various scriptures or hear them. But you cannot be established in the Self unless you forget all.
आचक्ष्व श‍ृणु वा तात नानाशास्त्राण्यनेकशः ।तथापि न तव स्वास्थ्यं सर्वविस्मरणाद् ऋते ॥ १६-१॥
ācakṣva śṛṇu vā tāta nānāśāstrāṇy anekaśaḥ |tathāpi na tava svāsthyaṃ sarvavismaraṇād ṛte ||

Word by word

आचक्ष्व

ācakṣva

speak, expound

verb, imperative 2nd singular

श‍ृणु

śṛṇu

hear, listen

verb, imperative 2nd singular

वा

or

conjunction

तात

tāta

dear child

noun, masculine, vocative singular

नानाशास्त्राणि

nānāśāstrāṇi

diverse scriptures

noun, neuter, accusative plural

अनेकशः

anekaśaḥ

many times

adverb

तथापि

tathāpi

even so, still

adverb

na

not

particle

तव

tava

your

pronoun, genitive singular

स्वास्थ्यं

svāsthyaṃ

abidance in the Self

noun, neuter, nominative singular

Self-abidance is not realized by the power of speech, by intellect, or by study of the Vedas; it is a matter of actual experience, not mere intellectual knowledge.

सर्वविस्मरणात्

sarvavismaraṇāt

from forgetting all

noun, neuter, ablative singular

To forget all is to be conscious of the Self alone and to perceive everything else as nothing but the Self; it is the destruction of the ignorance that is the cause of the manifold universe, not artificially induced oblivion.

ऋते

ṛte

except, without

postposition (with ablative)