Ashtavakra Gita · Verse 16.6 · Ashtavakra speaks

One who abhors the sense-objects becomes non-attached, and one who covets them becomes attached to them. But he who does not accept or reject is neither unattached nor attached.
विरक्तो विषयद्वेष्टा रागी विषयलोलुपः ।ग्रहमोक्षविहीनस्तु न विरक्तो न रागवान् ॥ १६-६॥
virakto viṣayadveṣṭā rāgī viṣayalolupaḥ |grahamokṣavihīnas tu na virakto na rāgavān ||

Word by word

विरक्तः

viraktaḥ

unattached, detached

adjective, nominative singular

This 'detachment' through avoidance shows that one has not yet realized all as the Self; it is a renouncing that still affirms the reality of what is shunned.

विषयद्वेष्टा

viṣayadveṣṭā

hater of sense-objects

noun, masculine, nominative singular

रागी

rāgī

attached, passionate

adjective, nominative singular

विषयलोलुपः

viṣayalolupaḥ

coveting sense-objects

adjective, nominative singular

ग्रहमोक्षविहीनः

grahamokṣavihīnaḥ

free of grasping and rejecting

compound adjective, nominative singular

The higher state is that in which all is realized as the Self, and therefore there is no thought of accepting or rejecting anything.

तु

tu

but

particle

na

not

particle

विरक्तः

viraktaḥ

unattached

adjective, nominative singular

na

not

particle

रागवान्

rāgavān

attached

adjective, nominative singular