Ashtavakra Gita · Verse 2.23 · Janaka speaks

O! In me, the limitless ocean, diverse waves of worlds are produced forthwith on the rising of the wind of the mind.
अहो भुवनकल्लोलैर्विचित्रैर्द्राक् समुत्थितम् ।मय्यनन्तमहाम्भोधौ चित्तवाते समुद्यते ॥ २-२३॥
aho bhuvanakallolairvicitrai rdrak samutthitam |mayyananntamahāmbhodhau cittavāte samudyate ||

Word by word

अहो

aho

O!

interjection

भुवनकल्लोलैः

bhuvanakallolaiḥ

by waves of worlds

compound noun, masculine, instrumental plural

विचित्रैः

vicitraiḥ

diverse, manifold

adjective, masculine, instrumental plural

द्राक्

drāk

quickly, forthwith

indeclinable adverb

समुत्थितम्

samutthitam

arisen, produced

past passive participle, neuter, nominative singular

मयि

mayi

in me

pronoun, locative singular

अनन्तमहाम्भोधौ

anantamahāmbhodhau

in the infinite great ocean

compound noun, masculine, locative singular

Ananta-mahā-ambhodhi = the boundless ocean; the Self as the infinite ground in which all worlds arise and dissolve like waves.

चित्तवाते

cittavāte

when the wind of the mind blows

compound noun, masculine, locative singular

Citta-vāta = the wind of the mind; mental agitation (vṛtti) is likened to wind that stirs the ocean of the Self into waves of apparent worlds.

समुद्यते

samudyate

arises, rises up

verb, passive, 3rd person singular, present