Ashtavakra Gita · Verse 2.25 · Janaka speaks
How wonderful! In me, the shoreless ocean, the waves of individual selves rise, strike each other, play for a time and disappear, each according to its nature.
Word by word
मयि
mayi
in me
pronoun, locative singular
अनन्तमहाम्भोधौ
anantamahāmbhodhau
in the infinite great ocean
compound noun, masculine, locative singular
आश्चर्यम्
āścaryam
how wonderful!
noun, neuter, nominative singular (used as interjection)
जीववीचयः
jīvavīcayaḥ
waves of individual selves
compound noun, masculine, nominative plural
Jīva-vīci = individual souls as waves; an elegant metaphor for the relation between individual selves and the infinite Self — each wave is the ocean in a temporary form.
उद्यन्ति
udyanti
rise, arise
verb, 3rd person plural, present
घ्नन्ति
ghnanti
strike each other
verb, 3rd person plural, present
खेलन्ति
khelanti
play
verb, 3rd person plural, present
प्रविशन्ति
praviśanti
enter, dissolve into
verb, 3rd person plural, present
स्वभावतः
svabhāvataḥ
according to their nature
compound, ablative used as adverb
Svabhāva = one's own nature; each individual soul acts and passes away according to its inherent conditioning (karma and saṃskāra).