Ashtavakra Gita · Verse 3.1 · Ashtavakra speaks
Having known yourself as truly indestructible and one, how is it that you, serene and knower of Self, feel attached to the acquisition of wealth?
Word by word
अविनाशिनम्
avināśinam
indestructible, imperishable
adjective, masculine, accusative singular
The ātman is avināśin — beyond all destruction. Knowing this, desire for external accumulation becomes absurd. A man of Self-realization knows himself to be perfect, immortal and all-in-all.
आत्मानम्
ātmānam
the Self
noun, masculine, accusative singular
The ātman — the innermost Self, pure consciousness, the subject of all experience. Its realization is the central aim of the Ashtavakra Gita.
एकम्
ekam
one, non-dual
adjective, masculine, accusative singular
Oneness (ekatva) — the non-dual nature of Self. There is only one Self; multiplicity is appearance only.
विज्ञाय
vijñāya
having known truly
verb, gerund (absolutive)
तत्त्वतः
tattvataḥ
in its true nature
noun, ablative (used adverbially)
Tattva — ultimate reality or truth. Tattvataḥ means not intellectually but in essential, direct realization.
तव
tava
your
pronoun, genitive singular
आत्मज्ञानस्य
ātmajñānasya
of Self-knowledge
compound noun, genitive singular
Ātmajñāna — direct knowledge of the Self. Ashtavakra is testing whether Janaka's claimed knowledge is genuine by pointing to contradictions in his conduct.
धीरस्य
dhīrasya
of the serene/wise one
adjective used as noun, masculine, genitive singular
Dhīra — the composed, steady, wise man who is firmly established in Self-knowledge. A key recurring term in this chapter for the liberated sage.
कथम्
katham
how, why
interrogative adverb
अर्थार्जने
arthārjane
in acquisition of wealth
compound noun, neuter, locative singular
रतिः
ratiḥ
attachment, delight
noun, feminine, nominative singular