Ashtavakra Gita · Verse 3.1 · Ashtavakra speaks

Having known yourself as truly indestructible and one, how is it that you, serene and knower of Self, feel attached to the acquisition of wealth?
अविनाशिनमात्मानमेकं विज्ञाय तत्त्वतः ।तवात्मज्ञानस्य धीरस्य कथमर्थार्जने रतिः ॥ ३-१॥
avināśinam ātmānam ekaṃ vijñāya tattvataḥ |tavātmajñānasya dhīrasya katham arthārjane ratiḥ ||

Word by word

अविनाशिनम्

avināśinam

indestructible, imperishable

adjective, masculine, accusative singular

The ātman is avināśin — beyond all destruction. Knowing this, desire for external accumulation becomes absurd. A man of Self-realization knows himself to be perfect, immortal and all-in-all.

आत्मानम्

ātmānam

the Self

noun, masculine, accusative singular

The ātman — the innermost Self, pure consciousness, the subject of all experience. Its realization is the central aim of the Ashtavakra Gita.

एकम्

ekam

one, non-dual

adjective, masculine, accusative singular

Oneness (ekatva) — the non-dual nature of Self. There is only one Self; multiplicity is appearance only.

विज्ञाय

vijñāya

having known truly

verb, gerund (absolutive)

तत्त्वतः

tattvataḥ

in its true nature

noun, ablative (used adverbially)

Tattva — ultimate reality or truth. Tattvataḥ means not intellectually but in essential, direct realization.

तव

tava

your

pronoun, genitive singular

आत्मज्ञानस्य

ātmajñānasya

of Self-knowledge

compound noun, genitive singular

Ātmajñāna — direct knowledge of the Self. Ashtavakra is testing whether Janaka's claimed knowledge is genuine by pointing to contradictions in his conduct.

धीरस्य

dhīrasya

of the serene/wise one

adjective used as noun, masculine, genitive singular

Dhīra — the composed, steady, wise man who is firmly established in Self-knowledge. A key recurring term in this chapter for the liberated sage.

कथम्

katham

how, why

interrogative adverb

अर्थार्जने

arthārjane

in acquisition of wealth

compound noun, neuter, locative singular

रतिः

ratiḥ

attachment, delight

noun, feminine, nominative singular