Ashtavakra Gita · Verse 7.4 · Janaka speaks
The Self is not in the objects, nor are the objects in That which is infinite and stainless. Thus, unattached, desireless, and tranquil — in this alone do I abide.
Word by word
न
na
not
negative particle
आत्मा
ātmā
the Self
noun, masculine, nominative singular
Ātmā (the Self) — the core term of Advaita Vedanta. This verse makes a double negation: the Self is not in objects, and objects are not in the Self. This transcends both immanence and transcendence as ordinary categories. The footnote clarifies: 'The Self is all-pervasive and infinite and cannot therefore be contained by finite objects.'
भावेषु
bhāveṣu
in objects, phenomena
noun, masculine, locative plural (bhāva)
Bhāva (object, phenomenon, existing thing) — here encompasses all finite appearances: body, mind, world. The Self is neither the container nor the contained, for in an absolute sense nothing other than Brahman really exists.
नो
no
nor
negative particle (na + u, emphatic)
भावः
bhāvaḥ
object, phenomenon
noun, masculine, nominative singular
तत्र
tatra
in that, therein
demonstrative adverb
अनन्ते
anante
in the infinite
adjective used as noun, locative singular (ananta)
निरञ्जने
nirañjane
in the stainless, the pure
adjective used as noun, locative singular (nir + añjana)
Nirañjana (stainless/undefiled) — literally 'without collyrium (dye/ointment),' meaning the Self has no trace of impurity, limitation, or modification. One of the epithets of Śiva/Brahman. Suggests the Self is untouched by the coloring of māyā or karma.
इति
iti
thus, knowing this
quotative particle
असक्तः
asaktaḥ
unattached
adjective, masculine, nominative singular (a + sakta, past passive participle of √sañj)
Asakta (unattached) — one of the hallmark qualities of the jñānī throughout the Ashtavakra Gita. Knowing the Self is neither in objects nor do objects exist in the Self, there is no basis for attachment. The result is natural vairāgya (detachment).
अस्पृहः
aspṛhaḥ
desireless
adjective, masculine, nominative singular (a + spṛhā)
Aspṛha (desireless, free from longing) — spṛhā is ardent desire or craving. The jñānī is free of it because desire presupposes a lack in oneself; the realized Self, being pūrṇa (complete), has nothing to desire.
शान्तः
śāntaḥ
tranquil, at peace
adjective, masculine, nominative singular (past passive participle of √śam)
Śānta (tranquil) — śama is the first of the sādhana-catuṣṭaya (four-fold qualifications) in Advaita, but here it is not a qualification or practice but the natural condition of one who knows the Self. It flows directly from asakta and aspṛha.
एतत्
etat
in this
demonstrative pronoun, neuter, accusative
एव
eva
alone, only
emphatic particle
अहम्
aham
I
pronoun, first person, nominative singular
आस्थितः
āsthitaḥ
abide, am established
past passive participle, masculine, nominative singular (ā + √sthā)