Ashtavakra Gita · Verse 7.5 · Janaka speaks

Oh! I am truly pure Consciousness alone. The world is like a juggler's show. How then, and where, can there be any thought of rejection and acceptance in me?
अहो चिन्मात्रमेवाहमिन्द्रजालोपमं जगत् ।इति मम कथं कुत्र हेयोपादेयकल्पना ॥ ७-५॥
aho cinmātram evāham indrajālopamam jagat |iti mama kathaṃ kutra heyo-pādeyakalpanā || 7-5 ||

Word by word

अहो

aho

oh!, verily, what wonder

interjection/exclamation

चिन्मात्रम्

cinmātram

pure Consciousness alone

compound noun/adjective, neuter, nominative singular (cit + mātra)

Cinmātra (pure consciousness alone) is one of the most compact Advaita definitions of the Self. Cit = pure consciousness/awareness; mātra = only/alone. The Self is nothing but undiluted, undivided, self-luminous consciousness — not body, not mind, not world. This is the mahāvākya-level realization of the chapter.

एव

eva

truly, alone

emphatic particle

अहम्

aham

I am

pronoun, first person, nominative singular

इन्द्रजालोपमम्

indrajālopamam

resembling a juggler's show

compound adjective, neuter, nominative singular (indrajāla + upama)

Indrajāla (juggler's show/magical illusion) — indra = lord, jāla = net/web; literally 'Indra's net' but used to mean a conjurer's trick or magical display. A standard Advaita simile: the world appears vivid and real but is a superimposition on pure consciousness, with no independent substance. Cf. the translation's footnote: 'false and illusory, having no existence even when it is visible.'

जगत्

jagat

world, universe

noun, neuter, nominative singular

इति

iti

thus, this being so

quotative particle

मम

mama

my, in me

pronoun, first person, genitive singular

कथम्

katham

how

interrogative adverb

कुत्र

kutra

where

interrogative adverb

हेयोपादेयकल्पना

heyo-pādeyakalpanā

thought of rejection and acceptance

compound noun, feminine, nominative singular (heya + upādeya + kalpanā)

Heya-upādeya-kalpanā (the conceptualization of what is to be rejected [heya] and what is to be accepted/adopted [upādeya]) — represents the fundamental dualistic operation of the conditioned mind seeking liberation. The jñānī, recognizing all as pure consciousness, transcends this division entirely. This verse is the culminating statement of Chapter 7: once one knows oneself as cinmātra, the very framework of spiritual practice (reject this, embrace that) becomes meaningless.