Ashtavakra Gita · Verse 8.4 · Ashtavakra speaks
When there is no 'I', there is liberation; when there is 'I', there is bondage. Considering thus, easily refrain from accepting or rejecting anything.
Word by word
यदा
yadā
when
adverb, correlative conjunction
न अहम्
na aham
not I, no ego
negative particle + pronoun, 1st person nominative singular
The absence of the 'I' — the ego or ahaṃkāra — is equated with mokṣa. This is the climax of Chapter 8: all the preceding definitions of bondage and liberation (mental movements, sense-attachment) now resolve into the single root cause: the ego-sense. When aham dissolves, liberation stands revealed as the prior condition.
तदा
tadā
then, at that time
adverb of time
मोक्षः
mokṣaḥ
liberation, release
noun, masculine, nominative singular
Mokṣa here is defined purely as the absence of the ego (nāham). This is Ashtavakra's most compressed statement of non-dual liberation: it is not an acquisition but a recognition — the dropping of the false identity.
अहम्
aham
I, the ego-sense
pronoun, 1st person nominative singular
Aham in this context signifies ahaṃkāra — the ego, or the false identification of the pure Self (ātman) with body, mind, and sense-organs. Egoism constitutes bondage because it superimposes a false individuality on what is in truth boundless, non-dual awareness.
बन्धनम्
bandhanam
bondage, fettering
noun, neuter, nominative singular
Bandhana (from √bandh, to bind) is the state of being bound — specifically, the binding of the infinite Self to the finite ego. It is the root cause underlying all the specific forms of bondage named in 8.1–8.3.
मत्वा
matvā
having thought, considering thus
gerund (absolutive), from √man (to think, consider)
इति
iti
thus, in this way
quotative particle
हेलया
helayā
easily, effortlessly
noun, feminine, instrumental singular
Helā means ease, playful effortlessness, absence of strain. The use of helayā is significant: liberation is not achieved through arduous practice or ritual but through clear understanding (jñāna) — simply by seeing through the ego-illusion, one naturally and effortlessly ceases to accept or reject.
किञ्चित्
kiñcit
anything
pronoun, neuter, accusative singular
मा
mā
do not
prohibitive particle
गृहाण
gṛhāṇa
accept, grasp
verb, imperative, 2nd person singular, from √grah (to grasp)
विमुञ्च
vimuñca
reject, release
verb, imperative, 2nd person singular, from vi + √muc (to release)