Ashtavakra Gita · Verse 9.2 · Ashtavakra speaks

Rare indeed, my child, is that blessed person whose desire for life, enjoyment and learning have been extinguished by observing the ways of men.
कस्यापि तात धन्यस्य लोकचेष्टावलोकनात् ।जीवितेच्छा बुभुक्षा च बुभुत्सोपशमं गताः ॥ ९-२॥
kasyāpi tāta dhanyasya lokaceṣṭāvalokanāt |jīvitecchā bubhukṣā ca bubhutsōpaśamaṃ gatāḥ || 9-2 ||

Word by word

कस्यापि

kasyāpi

of someone, of any

pronoun + particle, masculine, genitive singular

तात

tāta

dear child, my son

noun, masculine, vocative singular

धन्यस्य

dhanyasya

of the blessed one

adjective, masculine, genitive singular

लोकचेष्टावलोकनात्

lokaceṣṭāvalokanāt

from observing world's ways

compound noun, masculine, ablative singular (loka + ceṣṭā + avalokana)

Some people learn the hollowness of the world through observation — seeing the sufferings of others, they realize the world cannot give eternal happiness. Others, duller of perception, learn only after plunging into worldly experience themselves.

जीवितेच्छा

jīvitecchā

desire for life

compound noun, feminine, nominative singular (jīvita + icchā)

बुभुक्षा

bubhukṣā

desire for enjoyment

noun, feminine, nominative singular (desiderative form)

ca

and

indeclinable conjunction

बुभुत्सा

bubhutsā

desire to learn/know

noun, feminine, nominative singular (desiderative of budh)

The three desires — for life (jīvita), enjoyment (bhoga), and learning (jijñāsā/bubhutsā) — represent the full spectrum of human craving. Their extinction through clear seeing, not through suppression, marks the rare blessed individual.

उपशमं

upaśamaṃ

extinction, cessation

noun, masculine, accusative singular

Upaśama — the quieting or cessation of desire — is here the result of viveka (discrimination) born from observing worldly life, not from ascetic effort alone.

गताः

gatāḥ

have gone, are extinguished

past passive participle, masculine/feminine, nominative plural