Ashtavakra Gita · Verse 9.5 · Ashtavakra speaks

What man is there who, having observed the diversity of opinions among the great seers, saints and Yogis, and become completely indifferent to learning, does not attain quietude?
नाना मतं महर्षीणां साधूनां योगिनां तथा ।दृष्ट्वा निर्वेदमापन्नः को न शाम्यति मानवः ॥ ९-५॥
nānā mataṃ maharṣīṇāṃ sādhūnāṃ yogināṃ tathā |dṛṣṭvā nirvēdam āpannaḥ ko na śāmyati mānavasḥ || 9-5 ||

Word by word

नाना

nānā

diverse, various, manifold

indeclinable adjective/adverb

मतं

mataṃ

opinion, doctrine, view

noun, neuter, accusative singular

The diversity of philosophical opinions (nānāmata) among even the greatest sages, saints, and yogis — referencing the various schools of Indian philosophy whose conceptions of the summum bonum differ — is itself a catalyst for nirvēda: the recognition that no doctrine fully delivers the ultimate.

महर्षीणां

maharṣīṇāṃ

of great sages

compound noun, masculine, genitive plural (mahā + ṛṣi)

साधूनां

sādhūnāṃ

of saints, holy men

noun, masculine, genitive plural

योगिनां

yogināṃ

of yogis

noun, masculine, genitive plural

तथा

tathā

also, likewise

indeclinable adverb

दृष्ट्वा

dṛṣṭvā

having seen, having observed

indeclinable participle (gerund)

निर्वेदम्

nirvēdam

indifference, dispassion

noun, masculine, accusative singular

Nirvēda here leads specifically to disenchantment with learning and doctrinal study. Those who have attained complete indifference to worldly objects and are solely intent on Self-realization gain the rare quality of śānti as a necessary concomitant of renunciation.

आपन्नः

āpannaḥ

having attained, having fallen into

past passive participle, masculine, nominative singular

को न

ko na

who does not

interrogative pronoun + negative particle

शाम्यति

śāmyati

become quiet, be pacified

verb, present, 3rd person singular

मानवः

mānavasḥ

man, human being

noun, masculine, nominative singular